Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 23 Propriété intellectuelle et protection des données
Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 23 Proprietà intellettuale e protezione dei dati

235.22 Ordonnance du 17 août 2016 sur le système d'information E-VERA (O E-VERA)

235.22 Ordinanza del 17 agosto 2016 concernente il sistema d'informazione E-VERA (Ordinanza E-VERA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 14 Sécurité des données

1 La sécurité informatique est régie par:

a.
l’ordonnance du 14 juin 1993 relative à la loi fédérale sur la protection des données9;
b.10
l’ordonnance du 27 mai 2020 sur les cyberrisques11;
c.12

2 La DC édicte un règlement relatif au traitement des données. Ce dernier définit les mesures techniques et organisationnelles requises pour assurer la sécurité des données ainsi que le contrôle du traitement des données.

9 RS 235.11

10 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 12 de l’O du 24 fév. 2021, en vigueur depuis le 1er avr. 2021 (RO 2021 132).

11 RS 120.73

12 Abrogée par l’annexe ch. 12 de l’O du 24 fév. 2021, avec effet au 1er avr. 2021 (RO 2021 132).

Art. 14 Sicurezza dei dati

1 La sicurezza informatica è retta:

a.
dall’ordinanza del 14 giugno 199310 relativa alla legge federale sulla protezione dei dati;
b.11
dall’ordinanza del 27 maggio 202012 sui ciber-rischi;
c.13
...

2 La DC emana un regolamento per il trattamento dei dati. Il regolamento contiene le misure organizzative e tecniche volte a garantire la sicurezza dei dati e il controllo del trattamento dei dati.

10 RS 235.11

11 Nuovo testo giusta l’all. n. 12 dell’O del 24 feb. 2021, in vigore dal 1° apr. 2021 (RU 2021 132).

12 RS 120.73

13 Abrogata dall’all. n. 12 dell’O del 24 feb. 2021, con effetto dal 1° apr. 2021 (RU 2021 132).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.