Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 23 Propriété intellectuelle et protection des données
Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 23 Proprietà intellettuale e protezione dei dati

235.2 Loi fédérale du 18 décembre 2020 sur le traitement des données personnelles par le Département fédéral des affaires étrangères

235.2 Legge federale del 18 dicembre 2020 sul trattamento dei dati personali da parte del Dipartimento federale degli affari esteri

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 29 Dispositions d’exécution

1 Le Conseil fédéral règle pour chaque section:

a.
l’exploitation des systèmes d’information;
b.
le catalogue des données non sensibles;
c.
la responsabilité du traitement des données, notamment la collecte, l’accès, la conservation et la destruction;
d.
la communication des données à l’Office fédéral de la statistique.

2 Il précise les droits d’accès en ligne aux données sensibles dont les directions du DFAE et les représentations suisses à l’étranger ont besoin pour accomplir les tâches qui leur incombent en vertu de la loi.

Art. 29 Disposizioni di esecuzione

1 Il Consiglio federale disciplina per ciascuna sezione:

a.
la gestione dei sistemi d’informazione;
b.
il catalogo dei dati non degni di particolare protezione;
c.
la responsabilità del trattamento dei dati, segnatamente della raccolta, dell’accesso, della conservazione e della distruzione;
d.
la comunicazione dei dati all’Ufficio federale di statistica.

2 Il Consiglio federale precisa inoltre i diritti di accesso in linea ai dati degni di particolare protezione di cui le direzioni del DFAE e le rappresentanze svizzere all’estero necessitano per adempiere i compiti che spettano loro in virtù della legge.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.