235.2 Loi fédérale du 18 décembre 2020 sur le traitement des données personnelles par le Département fédéral des affaires étrangères
235.2 Legge federale del 18 dicembre 2020 sul trattamento dei dati personali da parte del Dipartimento federale degli affari esteri
Art. 11 But et personnes
Le DFAE traite les données relatives aux employés locaux et à leurs proches qui lui sont nécessaires pour exécuter les tâches qui lui incombent en sa qualité d’employeur, notamment pour:
- a.
- déterminer les effectifs nécessaires;
- b.
- recruter du personnel afin de garantir les effectifs nécessaires;
- c.
- gérer les salaires et les autres rémunérations, établir les dossiers du personnel et gérer les communications adressées aux assurances sociales;
- d.
- promouvoir les mesures de développement et de fidélisation des employés;
- e.
- maintenir et augmenter le niveau de qualification des employés;
- f.
- assurer une planification, un pilotage et un contrôle au moyen d’analyses de données, de comparaisons, de rapports et de plans de mesures;
- g.
- assurer la sécurité des personnes concernées;
- h.
- sauvegarder les intérêts de la Confédération.
Art. 11 Scopo e persone
Il DFAE tratta i dati concernenti gli impiegati locali e i loro congiunti necessari per adempiere i suoi compiti quale datore di lavoro, segnatamente per:
- a.
- determinare il fabbisogno di personale;
- b.
- reclutare il personale al fine di garantire gli effettivi necessari;
- c.
- gestire i salari e le altre remunerazioni, costituire i dossier del personale e gestire le comunicazioni alle assicurazioni sociali;
- d.
- promuovere le misure di sviluppo e fidelizzazione degli impiegati;
- e.
- mantenere e migliorare il livello di qualifica degli impiegati;
- f.
- provvedere alla pianificazione, alla gestione strategica e al controllo mediante analisi di dati, confronti, rapporti e piani di misure;
- g.
- garantire la sicurezza delle persone interessate;
- h.
- tutelare gli interessi della Confederazione.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.