Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 23 Propriété intellectuelle et protection des données
Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 23 Proprietà intellettuale e protezione dei dati

235.1 Loi fédérale du 19 juin 1992 sur la protection des données (LPD)

235.1 Legge federale del 19 giugno 1992 sulla protezione dei dati (LPD)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 31 Autres attributions

1 Le préposé a notamment les autres attributions suivantes:

a.
assister les organes fédéraux et cantonaux dans le domaine de la protection des données;
b.
se prononcer sur les projets d’actes législatifs fédéraux et de mesures fédérales qui touchent de manière importante à la protection des données;
c.
collaborer avec les autorités chargées de la protection des données en Suisse et à l’étranger;
d.65
examiner l’adéquation du niveau de protection assuré à l’étranger;
e.66
examiner les garanties ainsi que les règles de protection des données qui lui ont été annoncées au sens de l’art. 6, al. 3;
f.67
examiner les procédures de certification au sens de l’art. 11 et émettre des recommandations y relatives au sens de l’art. 27, al. 4, ou de l’art. 29, al. 3;
g.68
assumer les tâches qui lui sont conférées par la loi du 17 décembre 2004 sur la transparence69;
h.70
sensibiliser le public à la protection des données.

2 Il peut conseiller les organes de l’administration fédérale, même si la présente loi n’est pas applicable en vertu de l’art. 2, al. 2, let. c et d. Les organes de l’administration fédérale peuvent lui donner accès à leurs dossiers.

65 Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 24 mars 2006, en vigueur depuis le 1er janv. 2008 (RO 2007 4983; FF 2003 1915).

66 Introduite par l’annexe ch. 4 de la loi du 17 déc. 2004 sur la transparence (RO 2006 2319; FF 2003 1807). Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 24 mars 2006, en vigueur depuis le 1er janv. 2008 (RO 2007 4983; FF 2003 1915).

67 Introduite par le ch. I de la LF du 24 mars 2006, en vigueur depuis le 1er janv. 2008 (RO 2007 4983; FF 2003 1915).

68 Introduite par le ch. I de la LF du 24 mars 2006, en vigueur depuis le 1er janv. 2008 (RO 2007 4983; FF 2003 1915).

69 RS 152.3

70 Introduite par le ch. II 1 de la LF du 28 sept. 2018 mettant en œuvre la directive (UE) 2016/680 relative à la protection des personnes physiques à l’égard du traitement des données à caractère personnel à des fins de prévention et de détection des infractions pénales, d’enquêtes et de poursuites en la matière ou d’exécution de sanctions pénales, en vigueur depuis le 1er mars 2019 (RO 2019 625; FF 2017 6565).

Art. 31 Altri compiti

1 L’Incaricato ha in particolare gli altri compiti seguenti:69

a.
assistere gli organi federali e cantonali in questioni concernenti la protezione dei dati;
b.
pronunciarsi sui progetti di atti legislativi e di provvedimenti della Confederazione rilevanti per la protezione dei dati;
c.
collaborare con le autorità incaricate della protezione dei dati in Svizzera e all’estero;
d.70
valutare in che misura la legislazione in materia di protezione dei dati all’estero assicura una protezione adeguata;
e.71
esaminare le garanzie e le regole della protezione dei dati che gli sono state comunicate secondo l’articolo 6 capoverso 3;
f.72
esaminare le procedure di certificazione ai sensi dell’articolo 11 e, a sua discrezione, emanare raccomandazioni ai sensi dell’articolo 27 capoverso 4 e dell’articolo 29 capoverso 3;
g.73
assumere i compiti conferitigli dalla legge del 17 dicembre 200474 sulla trasparenza;
h.75
sensibilizzare il pubblico alla protezione dei dati.

2 L’Incaricato può consigliare gli organi dell’amministrazione federale in materia di protezione dei dati, anche se la presente legge non è applicabile in virtù dell’articolo 2 capoverso 2 lettere c e d. Tali organi possono accordargli accesso ai loro atti.

69 Nuovo testo giusta il n. 4 dell’all. alla LF del 17 dic. 2004 sulla trasparenza, in vigore dal 1° lug. 2006 (RU 2006 2319; FF 2003 1783).

70 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 24 mar. 2006, in vigore dal 1° gen. 2008 (RU 2007 4983; FF 2003 1885).

71 Introdotta dal n. 4 dell’all. alla LF del 17 dic. 2004 sulla trasparenza 1° lug. 2006 (RU 2006 2319; FF 2003 1783). Nuovo testo giusta il n. I della LF del 24 mar. 2006, in vigore dal 1° gen. 2008 (RU 2007 4983; FF 2003 1885).

72 Introdotta dal n. I della LF del 24 mar. 2006, in vigore dal 1° gen. 2008 (RU 2007 4983; FF 2003 1885).

73 Introdotta dal n. I della LF del 24 mar. 2006, in vigore dal 1° gen. 2008 (RU 2007 4983; FF 2003 1885).

74 RS 152.3

75 Introdotta dal n. II 1 della LF del 28 set. 2018 che attua la direttiva (UE) 2016/680 relativa alla protezione delle persone fisiche con riguardo al trattamento dei dati personali a fini di prevenzione, indagine, accertamento e perseguimento di reati o esecuzione di sanzioni penali, in vigore dal 1° mar. 2019 (RU 2019 625; FF 2017 5939).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.