1 Quiconque a un intérêt légitime peut exiger de l’organe fédéral responsable qu’il:
2 Si ni l’exactitude, ni l’inexactitude d’une donnée personnelle ne peut être prouvée, l’organe fédéral doit ajouter à la donnée la mention de son caractère litigieux.
3 Le demandeur peut en particulier demander que l’organe fédéral:
4 La procédure est régie par la loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative46. Toutefois, les exceptions prévues aux art. 2 et 3 de cette loi ne sont pas applicables.
5 …47
47 Abrogée par l’annexe ch. 26 de la LF du 17 juin 2005 sur le TAF, avec effet au 1er janv. 2007 (RO 2006 2197 1069; FF 2001 4000).
1 Chi ha un interesse degno di protezione può esigere che l’organo federale responsabile:
2 Se non può essere provata né l’esattezza né l’inesattezza dei dati personali, l’organo federale può aggiungere ai dati una menzione che ne rilevi il carattere contestato.
3 Il richiedente può in particolare esigere che l’organo federale:
4 La procedura è retta dalla legge federale del 20 dicembre 196848 sulla procedura amministrativa. Le eccezioni previste dagli articoli 2 e 3 di tale legge non sono applicabili.
5 ...49
49 Abrogato dal n. 26 dell’all. alla L del 17 giu. 2005 sul Tribunale amministrativo federale, con effetto dal 1° gen. 2007 (RU 2006 2197 1069; FF 2001 3764).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.