1 La personne concernée qui rend vraisemblable un intérêt légitime peut s’opposer à ce que l’organe fédéral responsable communique des données personnelles déterminées.
2 L’organe fédéral rejette ou lève l’opposition si:
3 L’art. 19, al. 1bis, est réservé.41
41 Introduit par l’annexe ch. 4 de la loi du 17 déc. 2004 sur la transparence, en vigueur depuis le 1er juil. 2006 (RO 2006 2319; FF 2003 1807).
1 La persona interessata che rende verosimile un interesse degno di protezione può esigere che l’organo federale responsabile blocchi la comunicazione di determinati dati personali.
2 L’organo federale rifiuta o toglie il blocco se:
3 È fatto salvo l’articolo 19 capoverso 1bis.43
42 Testo rettificato dalla Commissione di redazione dell’AF (art. 33 LRC; RU 1974 1051).
43 Introdotto dal n. 4 dell’all. alla LF del 17 dic. 2004 sulla trasparenza, in vigore dal 1° lug. 2006 (RS 152.3).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.