1 Le traitement de données personnelles peut être confié à un tiers pour autant qu’une convention ou la loi le prévoie et que les conditions suivantes soient remplies:
2 Le mandant doit en particulier s’assurer que le tiers garantit la sécurité des données.
3 Le tiers peut faire valoir les mêmes motifs justificatifs que le mandant.
14 Introduit par le ch. I de la LF du 24 mars 2006, en vigueur depuis le 1er janv. 2008 (RO 2007 4983; FF 2003 1915).
1 Il trattamento di dati personali può essere affidato a terzi mediante convenzione o per legge se:
2 Il mandante deve in particolare assicurarsi che il terzo garantisca la sicurezza dei dati.
3 Il terzo può far valere gli stessi motivi giustificativi del mandante.
18 Introdotto dal n. I della LF del 24 mar. 2006, in vigore dal 1° gen. 2008 (RU 2007 4983; FF 2003 1885).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.