Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 23 Propriété intellectuelle et protection des données
Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 23 Proprietà intellettuale e protezione dei dati

232.161 Ordonnance du 25 juin 2008 sur la protection des obtentions végétales (Ordonnance sur la protection des variétés)

232.161 Ordinanza del 25 giugno 2008 sulla protezione delle novità vegetali (Ordinanza sulla protezione delle varietà)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7 Demande

1 La demande est déposée au Bureau de la protection des variétés au moyen d’un formulaire officiel. Elle comprend:

a.
les documents mentionnés à l’art. 8;
b.
la description de la variété visée à l’art. 9.

2 Lors du dépôt de la demande, il faut s’acquitter de la taxe de dépôt.

3 Chaque variété fait l’objet d’une demande distincte.

Art. 7 Domanda

1 La domanda di deposito di una varietà è presentata all’Ufficio della protezione delle varietà su un modulo ufficiale. Essa comprende:

a.
i documenti di cui all’articolo 8;
b.
la descrizione della varietà secondo l’articolo 9.

2 Assieme alla domanda deve essere versata la tassa di deposito.

3 Ogni varietà deve costituire l’oggetto di una domanda separata.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.