1 La teneur définitive de l’abrégé est arrêtée d’office.
2 …99
99 Abrogé par le ch. I de l’O du 12 août 1986, avec effet au 1er janv. 1987 (RO 1986 1448).
1 Il contenuto definitivo dell’estratto è stabilito d’ufficio.108
2 …109
108 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 3 dic. 2004, in vigore dal 1° gen. 2005 (RU 2004 5025).
109 Abrogato dal n. I dell’O del 12 ago. 1986, con effetto dal 1° gen. 1987 (RU 1986 1448).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.