1 La procédure de révocation se déroule dans la langue de la procédure de délivrance du certificat.
2 La demande de révocation peut également être présentée dans une autre langue officielle (art. 4, al. 1).
3 Lorsqu’un document invoqué comme moyen de preuve n’est rédigé ni dans une langue officielle ni en anglais, l’IPI peut exiger, en fixant un délai raisonnable, qu’une traduction dans la langue adoptée pour la procédure soit produite. Si la traduction n’est pas produite dans les délais, il n’est pas tenu de prendre ce moyen de preuve en considération.
1 La procedura di revoca si svolge nella lingua della procedura di rilascio del certificato.
2 La richiesta di revoca può essere presentata anche in un’altra lingua ufficiale (art. 4 cpv. 1).
3 Qualora un documento addotto come mezzo di prova non sia redatto né in una lingua ufficiale né in inglese, l’IPI chiede che sia prodotta una traduzione nella lingua della procedura entro un termine adeguato. Se la traduzione non è prodotta entro il termine stabilito, l’IPI non tiene conto di detto mezzo di prova.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.