Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 23 Propriété intellectuelle et protection des données
Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 23 Proprietà intellettuale e protezione dei dati

232.112.2 Ordonnance du 2 septembre 2015 sur le registre des appellations d'origine et des indications géographiques pour les produits non agricoles (Ordonnance sur les AOP et les IGP non agricoles)

232.112.2 Ordinanza del 2 settembre 2015 sul registro delle denominazioni d'origine e delle indicazioni geografiche per i prodotti non agricoli (Ordinanza DOP/IGP per prodotti non agricoli)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 19 Etendue de la protection

1 Toute utilisation commerciale d’une dénomination enregistrée conformément à la présente ordonnance est interdite:

a.
pour un produit comparable non conforme au cahier des charges;
b.
pour un produit non comparable, si cette utilisation exploite la réputation de la dénomination protégée.

2 L’al. 1 s’applique notamment dans les cas suivants:

a.
la dénomination est imitée ou évoquée;
b.
la dénomination est traduite;
c.
la dénomination est accompagnée d’une formule telle que «genre», «type», «style», «imitation» ou d’une expression similaire;
d.
la provenance du produit est indiquée.

3 Par imitation ou évocation d’une dénomination au sens de l’al. 2, let. a, on entend notamment:

a.
toute indication fausse ou fallacieuse sur la provenance du produit, sa méthode de production, sa nature ou ses qualités substantielles figurant sur le conditionnement, l’emballage, la publicité ou les documents se rapportant au produit;
b.
toute utilisation d’un récipient ou d’un emballage de nature à créer une impression erronée sur la provenance du produit;
c.
toute utilisation de la forme distinctive visée à l’art. 6, al. 2, let. b.

Art. 19 Estensione della protezione

1 Qualsiasi impiego commerciale di una denominazione registrata conformemente alla presente ordinanza è vietato:

a.
per i prodotti comparabili che non adempiono all’elenco degli obblighi;
b.
per i prodotti non comparabili, se l’impiego sfrutta la reputazione della denominazione protetta.

2 Il capoverso 1 vale in particolare nei casi seguenti:

a.
se la denominazione protetta è imitata o evocata;
b.
se la denominazione protetta è tradotta;
c.
se la denominazione protetta è accompagnata da espressioni quali «genere», «tipo», «stile», «imitazione» o simili;
d.
se la provenienza del prodotto è indicata.

3 Per imitazione o evocazione di una denominazione protetta ai sensi del capoverso 2 lettera a si intende in particolare:

a.
qualsiasi indicazione falsa o ingannevole relativa alla provenienza del prodotto, al metodo di produzione, alla sua natura o alle sue qualità essenziali usata nella presentazione, sull’imballaggio, nella pubblicità o sui documenti concernenti il prodotto;
b.
qualsiasi ricorso a un recipiente o a un imballaggio che può indurre in errore sulla provenienza del prodotto;
c.
qualsiasi ricorso a una forma particolare ai sensi dell’articolo 6 capoverso 2 lettera b.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.