Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 23 Propriété intellectuelle et protection des données
Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 23 Proprietà intellettuale e protezione dei dati

232.111 Ordonnance du 23 décembre 1992 sur la protection des marques et des indications de provenance (OPM)

232.111 Ordinanza del 23 dicembre 1992 sulla protezione dei marchi e delle indicazioni di provenienza (OPM)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 52a Objet et champ d’application

1 Le présent chapitre régit l’usage d’une indication de provenance:

a.
pour les produits au sens de l’art. 48c LPM;
b.
pour les services au sens de l’art. 49 LPM.

2 Pour les denrées alimentaires, seuls l’ordonnance du 2 septembre 2015 sur l’utilisation des indications de provenance suisses pour les denrées alimentaires112 et les art. 52c et 52d de la présente ordonnance sont applicables.

Art. 52a Oggetto e campo d’applicazione

1 Il presente capitolo regola l’uso delle indicazioni di provenienza:

a.
per i prodotti ai sensi dell’articolo 48c LPM;
b.
per i servizi ai sensi dell’articolo 49 LPM.

2 Per le derrate alimentari valgono l’ordinanza del 2 settembre 2015110 sull’utilizzo delle indicazioni di provenienza svizzere per le derrate alimentari e gli articoli 52c e 52d della presente ordinanza.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.