Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 23 Propriété intellectuelle et protection des données
Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 23 Proprietà intellettuale e protezione dei dati

232.111 Ordonnance du 23 décembre 1992 sur la protection des marques et des indications de provenance (OPM)

232.111 Ordinanza del 23 dicembre 1992 sulla protezione dei marchi e delle indicazioni di provenienza (OPM)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 42 Objet de la publication

L’IPI publie:

a.
l’enregistrement de la marque et les indications prévues à l’art. 40, al. 1, let. a à f, et al. 2, let. a à e;
b.
les modifications enregistrées selon l’art. 40, al. 3;
c.
les indications selon l’art. 40, al. 4, pour autant que la publication de ces indications semblent utiles.

Art. 42 Oggetto della pubblicazione

L’IPI pubblica:

a.
la registrazione del marchio e le indicazioni previste nell’articolo 40 capoverso 1 lettere a–f e capoverso 2 lettere a–e;
b.
le modificazioni iscritte secondo l’articolo 40 capoverso 3;
c.
le indicazioni secondo l’articolo 40 capoverso 4, se la loro pubblicazione sembra utile.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.