Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 23 Propriété intellectuelle et protection des données
Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 23 Proprietà intellettuale e protezione dei dati

231.21 Ordonnance du 26 avril 1993 sur la protection des topographies de produits semi-conducteurs (Ordonnance sur les topographies, OTo)

231.21 Ordinanza del 26 aprile 1993 sulla protezione delle topografie di prodotti a semiconduttori (Ordinanza sulle topografie, OTo)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7 Contenu du registre

L’IPI inscrit au registre les indications suivantes:

a.
le numéro d’enregistrement;
b.
la date de dépôt de la demande d’inscription;
c.
le nom ou la raison sociale ainsi que l’adresse du déposant ou de son successeur légal;
d.
le nom et l’adresse du producteur;
e.
la désignation de la topographie;
f.
la date et le lieu de l’éventuelle première mise en circulation commerciale de la topographie;
g.14
la date de la publication;
h.
le changement du domicile habituel ou de l’établissement commercial de l’ayant droit;
hbis.15
les modifications relatives au droit sur la topographie;
i.16
les droits concédés ainsi que les restrictions au pouvoir de disposition ordonnées par des tribunaux ou des autorités chargées de l’exécution forcée;
k.
la date de la radiation.

14 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 1 de l’O du 8 mars 2002 sur les designs, en vigueur depuis le 1er juil. 2002 (RO 2002 1122).

15 Introduite par le ch. I de l’O du 2 déc. 2016, en vigueur depuis le 1er janv. 2017 (RO 2016 4827).

16 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 2 déc. 2016, en vigueur depuis le 1er janv. 2017 (RO 2016 4827).

Art. 7 Contenuto del registro

L’IPI inscrive i dati seguenti nel registro:

a.
il numero di registrazione;
b.
la data del deposito della domanda;
c.
il nome o la ragione sociale nonché l’indirizzo del richiedente o del suo avente causa;
d.
il nome e l’indirizzo del produttore;
e.
la designazione della topografia;
f.
la data e il luogo dell’eventuale prima commercializzazione della topografia;
g.14
la data della pubblicazione;
h.
i cambiamenti della dimora abituale o della sede commerciale degli aventi diritto alla topografia;
hbis.15
le modifiche relative al diritto sulla topografia;
i.16
i diritti conferiti, come pure le limitazioni della facoltà di disporre ordinate da tribunali e autorità d’esecuzione;
k.
la data della radiazione.

14 Nuovo testo giusta il n. 1dell’all. all’O dell’8 mar. 2002, in vigore dal 1° lug. 2002 (RU 2002 1122).

15 Introdotta dal n. I dell’O del 2 dic. 2016, in vigore il 1° gen. 2017 (RU 2016 4827).

16 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 2 dic. 2016, in vigore il 1° gen. 2017 (RU 2016 4827).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.