Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 22 Code des obligations
Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 22 Codice delle obbligazioni

221.411.1 Ordonnance du 6 mars 2020 sur les émoluments en matière de registre du commerce (OEmol-RC)

221.411.1 Ordinanza del 6 marzo 2020 sugli emolumenti in materia di registro di commercio (OEmol-RC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Débours

1 Les débours font partie intégrante des émoluments mais sont calculés séparément.

2 Sont réputés débours les frais supplémentaires qui résultent d’une décision ou d’une prestation donnée, notamment:

a.
les frais de transmission et de communication;
b.
les frais liés à la collecte des informations nécessaires, notamment de documents;
c.
les frais de traduction.

Art. 4 Esborsi

1 Gli esborsi sono parte costitutiva dell’emolumento e sono calcolati separatamente.

2 Sono considerati esborsi i costi supplementari legati a una decisione o a una prestazione, in particolare:

a.
i costi di trasmissione e di comunicazione;
b.
i costi per l’acquisizione delle informazioni necessarie, in particolare dei documenti;
c.
i costi di traduzione.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.