221.411 Ordonnance du 17 octobre 2007 sur le registre du commerce (ORC)
221.411 Ordinanza del 17 ottobre 2007 sul registro di commercio (ORC)
Art. 67 Acte constitutif
L’acte constitutif en la forme authentique doit contenir les indications suivantes:
- a.
- les indications personnelles relatives aux fondateurs et, le cas échéant, à leurs représentants;
- b.
- la déclaration des fondateurs en vertu de laquelle ils fondent une société en commandite par actions;
- c.
- la constatation que le texte des statuts a été arrêté et que les membres de l’administration y sont nommés;
- d.
- la déclaration des fondateurs assumant une responsabilité limitée relative à la souscription des actions avec l’indication du nombre, de la valeur nominale, de l’espèce, de la catégorie et du prix d’émission des actions ainsi que l’engagement inconditionnel d’effectuer un apport correspondant au prix d’émission;
- e.117
- la constatation des fondateurs visée à l’art. 629, al. 2, en relation avec l’art. 764, al. 2, CO;
- f.
- la désignation des membres de l’organe de contrôle;
- g.
- la mention de chacune des pièces justificatives et l’attestation de l’officier public qu’elles lui ont été soumises ainsi qu’aux fondateurs;
- h.
- la signature des fondateurs;
- i.118
- si le capital-actions a été fixé dans une monnaie étrangère ou que les apports sont effectués dans une autre monnaie que celle du capital-actions, le taux de change appliqué.
Art. 67 Atto costitutivo
L’atto costitutivo autentico contiene le indicazioni seguenti:
- a.
- i dati personali dei promotori e, se del caso, dei loro rappresentanti;
- b.
- la dichiarazione dei promotori di costituire una società in accomandita per azioni;
- c.
- la determinazione dello statuto e la menzione dei membri dell’amministrazione nello statuto;
- d.
- la dichiarazione dei promotori limitatamente responsabili circa la sottoscrizione delle azioni con l’indicazione del numero, del loro valore nominale, della specie, della categoria e del prezzo di emissione delle azioni e l’impegno incondizionato di effettuare un conferimento corrispondente al prezzo di emissione;
- e.120
- l’accertamento dei promotori secondo l’articolo 629 capoverso 2 in combinato disposto con l’articolo 764 capoverso 2 CO;
- f.
- l’elezione dei membri dell’ufficio di vigilanza;
- g.
- la menzione di tutti i documenti giustificativi e l’attestazione del pubblico ufficiale che tali documenti sono stati esibiti a lui stesso e ai promotori;
- h.
- la firma dei promotori;
- i.121
- se il capitale azionario è costituito in una moneta estera o i conferimenti sono effettuati in una moneta diversa da quella del capitale azionario, i corsi di cambio applicati.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.