Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 22 Code des obligations
Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 22 Codice delle obbligazioni

221.411 Ordonnance du 17 octobre 2007 sur le registre du commerce (ORC)

221.411 Ordinanza del 17 ottobre 2007 sul registro di commercio (ORC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 161 Concordat par abandon d’actifs

1 Le tribunal informe l’office du registre du commerce de l’homologation du concordat par abandon d’actif (art. 308 LP255) et lui remet les pièces justificatives suivantes:

a.
une copie du concordat;
b.
le dispositif du jugement.

2 L’office du registre du commerce procède à l’inscription dès qu’il a reçu la communication du tribunal.

3 L’inscription au registre du commerce mentionne:

a.
la date de l’homologation du concordat;
b.
la raison de commerce ou le nom complété par la mention «en liquidation concordataire»;
c.
le liquidateur;
d.
la radiation des pouvoirs de représentation des personnes qui étaient inscrites au registre du commerce et autorisées à représenter l’entité juridique.

4 Une fois la liquidation terminée, le liquidateur requiert la radiation de l'entité juridique.

5 L’inscription au registre du commerce mentionne la radiation et son motif.

Art. 161 Concordato con abbandono dell’attivo

1 Il tribunale comunica all’ufficio del registro di commercio l’omologazione di un concordato con abbandono dell’attivo (art. 308 LEF257) e trasmette i documenti giustificativi seguenti:

a.
una copia del concordato;
b.
il dispositivo della sentenza.

2 Dopo la ricezione della comunicazione del tribunale, l’ufficio del registro di commercio procede senza indugio all’iscrizione.

3 L’iscrizione nel registro di commercio contiene le indicazioni seguenti:

a.
la data dell’omologazione del concordato;
b.
la ditta o il nome con l’aggiunta della menzione «in liquidazione concordataria»;
c.
il liquidatore;
d.
la cancellazione dei diritti di firma delle persone iscritte nel registro di commercio e autorizzate a rappresentare l’ente giuridico.

4 Terminata la liquidazione, il liquidatore notifica la cancellazione dell’ente giuridico.

5 L’iscrizione nel registro di commercio menziona la cancellazione e il motivo della cancellazione.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.