1 Au cours de l’exercice, l’autorité de surveillance facture à l’entreprise de révision tenue de payer la redevance un acompte déterminé sur la base de son propre budget.
2 Elle établit le décompte final au premier trimestre de l’année suivante sur la base de ses comptes annuels. La différence entre l’acompte versé et le décompte final est imputée sur l’acompte de l’année suivante.
3 Le délai de paiement est de 30 jours.
4 En cas de litige, l’entreprise de révision peut exiger une décision susceptible de recours.
1 Durante l’anno contabile, l’autorità di sorveglianza addebita alle imprese di revisione debitrici della tassa un acconto sulla base del loro preventivo.
2 Nel primo trimestre dell’anno successivo l’autorità di sorveglianza allestisce il conteggio finale sulla base del suo conto annuale. Le differenze tra l’acconto e il conteggio finale vengono riportate sull’acconto dell’anno successivo.
3 Il termine di pagamento è di 30 giorni.
4 In caso di litigio l’impresa di revisione può esigere che venga emanata una decisione impugnabile.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.