1 La demande doit contenir toutes les indications et indiquer tous les documents attestant que les conditions de l’agrément sont remplies.
2 Le requérant présente les documents uniquement sur demande de l’autorité de surveillance.
3 Une copie de l’original des documents suffit en principe. L’autorité de surveillance peut exiger l’original ou une copie légalisée, sur papier ou sous forme électronique.
4 L’autorité de surveillance peut se procurer elle-même des documents avec le consentement préalable de la personne ou de l’entreprise concernée.
1 Nella sua domanda il richiedente deve fornire tutte le informazioni e indicare tutti i documenti che permettono di dimostrare che le condizioni di abilitazione sono soddisfatte.
2 La documentazione va prodotta soltanto su richiesta dell’autorità di sorveglianza.
3 La documentazione va prodotta in copia dell’originale. L’autorità di sorveglianza può esigere la produzione dell’originale o di una copia certificata autentica, su carta o in forma elettronica.
4 L’autorità di sorveglianza può procurarsi direttamente la documentazione, previo consenso del richiedente.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.