Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 22 Code des obligations
Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 22 Codice delle obbligazioni

221.215.324.1 Ordonnance du 16 janvier 1985 établissant un contrat-type de travail pour les éducateurs employés dans des foyers et internats

221.215.324.1 Ordinanza del 16 gennaio 1985 concernente un contratto normale di lavoro per gli educatori negli istituti e nei convitti

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10 Permanence

1 Le temps au cours duquel le travailleur doit rester à la disposition de l’employeur, dans le foyer ou au dehors de celui-ci, est compté dans la durée du travail dans la mesure où l’employeur a effectivement eu recours à ses services.

2 Employeurs et travailleurs sont tenus d’adopter une réglementation sur la compensation par du temps libre ou la rémunération de la permanence.

Art. 10 Servizio di turno

1 Le ore del servizio di turno durante le quali il lavoratore deve restare a disposizione del datore di lavoro nell’istituto o fuori di esso sono considerate tempo di lavoro nella misura in cui il datore di lavoro abbia effettivamente ricorso ai servizi del lavoratore.

2 Il datore di lavoro e il lavoratore devono stabilire un disciplinamento della compensazione del servizio di turno mediante tempo libero o rimunerazione.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.