1 Si la convention prend fin avant que la décision d’extension ait cessé de porter effet, la décision doit être rapportée pour la même date.
2 Les parties sont tenues d’annoncer immédiatement et par écrit à l’autorité compétente la dénonciation ou la résiliation de la convention. Si elles omettent de le faire à temps, les clauses étendues restent en vigueur tant que la décision d’extension n’a pas été rapportée.
1 Se il contratto collettivo prende fine prima che la validità dell’obbligatorietà generale sia scaduta, questa deve essere abrogata alla stessa data.
2 Le parti devono comunicare immediatamente e per iscritto all’autorità competente la disdetta o lo scioglimento del contratto. Se non lo fanno in tempo utile le disposizioni dichiarate di obbligatorietà generale rimangono in vigore fino a tanto che l’obbligatorietà non sia stata abrogata.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.