Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 22 Code des obligations
Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 22 Codice delle obbligazioni

221.211.22 Ordonnance du 14 novembre 1911 sur la procédure en matière de garantie dans le commerce du bétail

221.211.22 Ordinanza del 14 novembre 1911 sulla procedura in materia di garanzia nel commercio del bestiame

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 14

1 Dès réception du rapport et pour autant qu’un nouvel examen de l’animal n’est pas nécessaire, l’autorité, sur la demande d’une des parties, ordonne la vente aux enchères et en donne connaissance aux intéressés. Le produit de la vente demeure consigné en mains de l’autorité, jusqu’à droit connu.

2 Les parties peuvent éviter la vente aux enchères en fournissant caution.

Art. 14

1 Ricevuto il rapporto, l’autorità, semprechè non sia necessario un nuovo esame dell’animale, ordina, se una delle parti ne fa domanda, la vendita all’asta dell’animale e ne dà comunicazione agli interessati. Essa prende, d’ufficio, in consegna il ricavo della vendita.

2 È però in facoltà delle parti di evitare la vendita all’asta mediante il deposito di una cauzione.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.