1 Dès réception du rapport et pour autant qu’un nouvel examen de l’animal n’est pas nécessaire, l’autorité, sur la demande d’une des parties, ordonne la vente aux enchères et en donne connaissance aux intéressés. Le produit de la vente demeure consigné en mains de l’autorité, jusqu’à droit connu.
2 Les parties peuvent éviter la vente aux enchères en fournissant caution.
1 Ricevuto il rapporto, l’autorità, semprechè non sia necessario un nuovo esame dell’animale, ordina, se una delle parti ne fa domanda, la vendita all’asta dell’animale e ne dà comunicazione agli interessati. Essa prende, d’ufficio, in consegna il ricavo della vendita.
2 È però in facoltà delle parti di evitare la vendita all’asta mediante il deposito di una cauzione.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.