1 L’Office fédéral de topographie annonce aux cantons les modifications apportées aux points de la catégorie 1.
2 Les cantons annoncent à l’Office fédéral de topographie les dégâts constatés ou les mises en danger des points fixes de la catégorie 1.
3 Les cantons annoncent à l’Office fédéral de topographie toute modification apportée à des points fixes de catégorie 2.78
4 Les spécialistes de la mensuration officielle annoncent à l’autorité de surveillance compétente les dégâts, modifications ou mises en danger des points fixes des catégories 1 et 2.
78 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DDPS du 5 juin 2008, en vigueur depuis le 1er juil. 2008 (RO 2008 2759).
1 L’Ufficio federale di topografia comunica ai Cantoni le modifiche apportate ai punti della categoria 1.
2 I Cantoni comunicano all’Ufficio federale di topografia i danni costatati o la messa in pericolo dei punti fissi della categoria 1.
3 I Cantoni comunicano all’Ufficio federale di topografia le modifiche eseguite ai punti fissi della categoria 2.78
4 Gli specialisti della misurazione ufficiale comunicano all’autorità di sorveglianza competente i danni, le modifiche o la messa in pericolo dei punti fissi delle categorie 1 e 2.
78 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DDPS del 5 giu. 2008, in vigore dal 1° lug. 2008 (RU 2008 2759).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.