Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 21 Code civil
Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 21 Codice civile

211.432.11 Ordonnance technique du DFJP et du DDPS du 28 décembre 2012 concernant le registre foncier (OTRF)

211.432.11 Ordinanza tecnica del DFGP e del DDPS del 28 dicembre 2012 sul registro fondiario (OTRF)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1

La présente ordonnance règle:

a.
le modèle de données pour le registre foncier (MD-eGRIS; annexe 1);
b.
le modèle de données pour l’échange des données entre le registre foncier et la mensuration officielle (MD-IMO-RF; annexe 2);
c.
l’interface permettant le prélèvement et l’échange des données du registre foncier (IPD-RF; annexe 3);
d.
l’interface pour l’échange des données entre la mensuration officielle et le registre foncier (IMO-RF);
e.
l’identification fédérale des immeubles (E-GRID);
f.
les formats de données des documents pour les communications et les transactions électroniques avec les offices du registre foncier;
g.
les procédures alternatives de transmission pour les communications et les transactions électroniques (annexe 4);
h.
La sauvegarde à long terme des données;
i.5
les interfaces avec la Centrale de compensation (CdC) (annexe 5);
j.6
la procédure de reprise et de mise à jour des données dans le registre des identifiants de personnes;
k.7
la journalisation de la reprise et de la mise à jour des données dans le registre des identifiants de personnes;
l.8
l’interface pour l’accès du service de recherche d’immeubles aux données du grand livre ayant des effets juridiques et aux données du registre des identifiants de personnes;
m.9
l’interface par laquelle le service de recherche d’immeubles obtient les contenus de l’index de recherche des systèmes cantonaux (annexe 6);
n.10
l’interface d’interrogation par l’intermédiaire du service de recherche d’immeubles (annexe 7).

5 Introduite par le ch. I de l’O du DFJP et du DDPS du 10 déc. 2021, en vigueur depuis le 1er janv. 2023 (RO 2021 919).

6 Introduite par le ch. I de l’O du DFJP et du DDPS du 10 déc. 2021, en vigueur depuis le 1er janv. 2023 (RO 2021 919).

7 Introduite par le ch. I de l’O du DFJP et du DDPS du 10 déc. 2021, en vigueur depuis le 1er janv. 2023 (RO 2021 919).

8 Introduite par le ch. I de l’O du DFJP et du DDPS du 10 déc. 2021, en vigueur depuis le 1er janv. 2023 (RO 2021 919).

9 Introduite par le ch. I de l’O du DFJP et du DDPS du 10 déc. 2021, en vigueur depuis le 1er janv. 2023 (RO 2021 919).

10 Introduite par le ch. I de l’O du DFJP et du DDPS du 10 déc. 2021, en vigueur depuis le 1er janv. 2023 (RO 2021 919).

Art. 1

La presente ordinanza disciplina:

a.
il modello di dati per il registro fondiario (eGRISMD; allegato 1);
b.
il modello di dati per lo scambio di dati tra la misurazione ufficiale e il registro fondiario (MDMURF; allegato 2);
c.
l’interfaccia per l’estrazione e lo scambio di dati del registro fondiario (IEDRF; allegato 3);
d.
l’interfaccia per lo scambio di dati tra la misurazione ufficiale e il registro fondiario (IMURF);
e.
l’identificazione federale dei fondi (E-GRID);
f.
i formati di dati dei documenti per la comunicazione elettronica con gli uffici del registro fondiario;
g.
le procedure di trasmissione alternative per la comunicazione elettronica (allegato 4);
h.
la salvaguardia a lungo termine;
i.5
le interfacce con l’Ufficio centrale di compensazione (UCC) (allegato 5);
j.6
la procedura di ripresa e aggiornamento dei dati nel registro degli identificatori di persone;
k.7
la protocollazione della ripresa e dell’aggiornamento dei dati nel registro degli identificatori di persone;
l.8
l’interfaccia per l’accesso da parte del servizio di ricerca di fondi ai dati giuridicamente efficaci iscritti nel libro mastro e ai dati del registro degli identificatori di persone;
m.9
l’interfaccia mediante la quale il servizio di ricerca di fondi riceve dai sistemi cantonali i contenuti dell’indice di ricerca (allegato 6);
n.10
l’interfaccia per l’interrogazione mediante il servizio di ricerca di fondi (allegato 7).

5 Introdotta dal n. I dell’O del DFGP e del DDPS del 10 dic. 2021, in vigore dal 1° gen. 2023 (RU 2021 919).

6 Introdotta dal n. I dell’O del DFGP e del DDPS del 10 dic. 2021, in vigore dal 1° gen. 2023 (RU 2021 919).

7 Introdotta dal n. I dell’O del DFGP e del DDPS del 10 dic. 2021, in vigore dal 1° gen. 2023 (RU 2021 919).

8 Introdotta dal n. I dell’O del DFGP e del DDPS del 10 dic. 2021, in vigore dal 1° gen. 2023 (RU 2021 919).

9 Introdotta dal n. I dell’O del DFGP e del DDPS del 10 dic. 2021, in vigore dal 1° gen. 2023 (RU 2021 919).

10 Introdotta dal n. I dell’O del DFGP e del DDPS del 10 dic. 2021, in vigore dal 1° gen. 2023 (RU 2021 919).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.