Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 21 Code civil
Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 21 Codice civile

211.412.11 Loi fédérale du 4 octobre 1991 sur le droit foncier rural (LDFR)

211.412.11 Legge federale del 4 ottobre 1991 sul diritto fondiario rurale (LDFR)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 79 Reconnaissance des sociétés coopératives, des fondations et des institutions cantonales


1 Une société coopérative ou une fondation de droit privé est reconnue lorsque ses statuts:

a.
prévoient d’accorder des prêts sans intérêts à des fins agricoles ou de cautionner de tels prêts ou de prendre en charge les intérêts lorsqu’ils sont accordés par des tiers;
b.
fixent un montant maximal jusqu’à concurrence duquel de tels prêts peuvent être accordés sans intérêts à un débiteur déterminé, cautionnés ou leurs intérêts pris en charge en faveur de ce débiteur;
c.
chargent de la gestion un organe qui soit composé de spécialistes;
d.
excluent la distribution à ses organes de prestations liées au rendement, telles que des tantièmes;
e.
prévoient que les parts sociales et autres apports des membres peuvent être capitalisés au maximum au taux applicable aux hypothèques de premier rang, et
f.
prévoient l’attribution d’un revenu net aux provisions et réserves.

2 Le Département fédéral de justice et police statue sur la reconnaissance et publie sa décision dans la Feuille fédérale.

3 Les dispositions sur la reconnaissance des sociétés coopératives et des fondations s’appliquent par analogie à la reconnaissance des institutions cantonales.

4 Les sociétés coopératives, les fondations et les institutions cantonales reconnues sont tenues de fournir régulièrement au Département fédéral de justice et police un rapport sur leur gestion.

Art. 79 Riconoscimento delle società cooperative, fondazioni e istituzioni cantonali

1 Una società cooperativa o fondazione di diritto privato è riconosciuta se i suoi statuti:

a.
prevedono d’accordare senza interessi, garantire o rimunerare mutui a fini agricoli;
b.
fissano un importo massimo per la concessione senza interessi, la garanzia o la rimunerazione dei singoli mutui;
c.
incaricano dell’amministrazione un organo composto di periti;
d.
escludono che agli organi siano versate prestazioni legate al reddito, quali percentuali d’interessenza (tantièmes);
e.
prevedono che il capitale di partecipazione e altri conferimenti dei membri possano essere al massimo rimunerati al tasso applicabile alle ipoteche di primo grado, e
f.
prevedono che un reddito netto sia attribuito agli accantonamenti e alle riserve.

2 Il Dipartimento federale di giustizia e polizia decide del riconoscimento e pubblica la decisione nel Foglio federale.

3 Le disposizioni sul riconoscimento delle società cooperative e delle fondazioni si applicano per analogia al riconoscimento delle istituzioni cantonali.

4 Le società cooperative, fondazioni e istituzioni cantonali riconosciute sono obbligate a fornire regolarmente al Dipartimento federale di giustizia e polizia un rapporto sulla loro gestione.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.