1 Quiconque contrevient, intentionnellement ou par négligence, aux obligations d’annoncer prévues aux art. 34 à 39 sera puni d’une amende de 500 francs au plus.
2 Les offices de l’état civil signalent les contraventions à l’autorité de surveillance.
3 Les cantons désignent les autorités compétentes pour statuer sur les contraventions.
1 È punito con la multa fino a 500 franchi chiunque viola intenzionalmente o per negligenza gli obblighi di notificazione previsti negli articoli 34–39.
2 Gli uffici dello stato civile sono tenuti a denunciare le violazioni all’autorità di vigilanza.
3 I Cantoni designano le autorità competenti a giudicare le violazioni.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.