Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 21 Code civil
Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 21 Codice civile

211.112.2 Ordonnance du 28 avril 2004 sur l'état civil (OEC)

211.112.2 Ordinanza del 28 aprile 2004 sullo stato civile (OSC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 52 À l’Office fédéral de la statistique

1 L’Office fédéral de la statistique reçoit les données statistiques conformément à l’ordonnance du 30 juin 1993 concernant l’exécution des relevés statistiques fédéraux192.

2 La livraison des données se fait automatiquement et sous forme électronique.193

192 RS 431.012.1

193 Introduit par l’annexe ch. 2 de l’O du 21 nov. 2007 sur l’harmonisation des registres, en vigueur depuis le 1er janv. 2008 (RO 2007 6719).

Art. 52 All’Ufficio federale di statistica

1 LUfficio federale di statistica riceve i dati statistici conformemente all’ordinanza del 30 giugno 1993193 sull’esecuzione di rilevazioni statistiche federali.

2 Gli invii dei dati avvengono in maniera automatizzata e in forma elettronica.194

193 RS 431.012.1

194 Introdotto dall’all. n. 2 dell’O del 21 nov. 2007 sull’armonizzazione dei registri, in vigore dal 1° gen. 2008 (RU 2007 6719).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.