Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 19 Affaires étrangères
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 19 Affari esteri

195.11 Ordonnance du 7 octobre 2015 sur les personnes et les institutions suisses à l'étranger (Ordonnance sur les Suisses de l'étranger, OSEtr)

195.11 Ordinanza del 7 ottobre 2015 concernente persone e istituzioni svizzere all'estero (Ordinanza sugli Svizzeri all'estero, OSEst)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 46

1 Des aides financières peuvent être accordées à des institutions en faveur des Suisses de l’étranger qui:

a.
apportent à l’étranger un concours ou un soutien à des Suisses de l’étranger dans des domaines déterminés;
b.
fournissent des aides à des Suisses de l’étranger.

2 Des aides financières peuvent être accordées à l’Organisation des Suisses de l’étranger en particulier en faveur des activités suivantes:

a.
sauvegarde des intérêts des Suisses de l’étranger auprès des autorités suisses;
b.
fourniture d’informations et de conseils aux Suisses de l’étranger.

Art. 46

1 Possono essere versati aiuti finanziari a istituzioni a favore degli Svizzeri all’estero che:

a.
promuovono o sostengono a livello mondiale gli Svizzeri all’estero in determinati settori;
b.
prestano aiuto a Svizzeri all’estero.

2 Possono essere versati aiuti finanziari all’Organizzazione degli Svizzeri all’estero in particolare per le seguenti attività:

a.
tutela degli interessi degli Svizzeri all’estero nei confronti delle autorità svizzere;
b.
informazione e consulenza agli Svizzeri all’estero.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.