Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 19 Affaires étrangères
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 19 Affari esteri

194.11 Ordonnance du 12 décembre 2008 sur la promotion de l'image de la Suisse à l'étranger (Ordonnance sur la communication internationale)

194.11 Ordinanza del 12 dicembre 2008 concernente la promozione dell'immagine della Svizzera all'estero (Ordinanza sulla comunicazione dell'immagine nazionale)

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 9 Entrée en vigueur

La présente ordonnance entre en vigueur le 1er janvier 2009.

Art. 9 Entrata in vigore

La presente ordinanza entra in vigore il 1° gennaio 2009.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.