173.712.23 Ordonnance de l'Assemblée fédérale du 1er octobre 2010 concernant les rapports de travail et le traitement du procureur général de la Confédération et des procureurs généraux suppléants
173.712.23 Ordinanza dell'Assemblea federale del 1° ottobre 2010 concernente i rapporti di lavoro e la retribuzione del procuratore generale della Confederazione e dei sostituti procuratori generali
Art. 10 Vacances
1 Par année civile, le procureur général et ses suppléants ont droit aux vacances suivantes:
- a.
- 5 semaines jusqu’à l’année civile au cours de laquelle ils atteignent l’âge de 49 ans;
- b.
- 6 semaines à partir de l’année civile au cours de laquelle ils atteignent l’âge de 50 ans;
- c.
- 7 semaines à partir de l’année civile au cours de laquelle ils atteignent l’âge de 60 ans.
2 En principe les vacances doivent être prises pendant l’année civile au cours de laquelle le droit aux vacances prend naissance. Si cela n’est pas possible, elles doivent être prises l’année suivante.
Art. 10 Vacanze
1 Ogni anno civile il procuratore generale e i sostituti procuratori generali hanno diritto a:
- a.
- 5 settimane di vacanza fino all’anno civile in cui compiono il 49° anno d’età;
- b.
- 6 settimane di vacanza a partire dall’anno civile in cui compiono il 50° anno d’età;
- c.
- 7 settimane di vacanza a partire dall’anno civile in cui compiono il 60° anno d’età.
2 Di regola, le vacanze devono essere prese nel corso dell’anno civile in cui nasce il diritto. Se non è possibile, devono essere prese l’anno successivo.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.