Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali

173.320.4 Règlement du 21 février 2008 du Tribunal administratif fédéral relatif à l'information

173.320.4 Regolamento del 21 febbraio 2008 del Tribunale amministrativo federale concernente l'informazione

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Prononcé des arrêts

1 Le tribunal met à la disposition du public la page de garde et le dispositif de tous ses arrêts pendant 30 jours à compter de leur notification et de la levée de l’embargo conformément à l’art. 42 LTAF. Les arrêts rendus en application de l’art. 36b LTAF et de l’art. 43b de la loi fédérale du 6 octobre 2000 sur la partie générale du droit des assurances sociales (LPGA)2 ne sont pas mis à disposition.3

2 Le tribunal met ses arrêts à la disposition du public sous une forme non anonyme, à moins que la protection de la personnalité ou d’autres intérêts privés ou publics n’imposent leur anonymisation.

3 Les arrêts sont mis à la disposition du public sous forme imprimée ou sous forme électronique.

2 RS 830.1

3 Nouvelle teneur selon le ch. I du R du TAF du 2 nov. 2021, en vigueur depuis le 1er janv. 2022 (RO 2021 677).

Art. 4 Divulgazione delle sentenze

1 Il Tribunale mette a disposizione del pubblico la pagina d’intestazione e il dispositivo di tutte le sue sentenze per 30 giorni dopo la loro notificazione e la scadenza del periodo di attesa (art. 42 LTAF). Le decisioni pronunciate in applicazione dell’articolo 36b LTAF e dell’articolo 43b della legge federale del 6 ottobre 20002 sulla parte generale del diritto delle assicurazioni sociali (LPGA) non sono messe a disposizione.3

2 Il Tribunale rende pubbliche le proprie decisioni in forma non anonimizzata, a meno che un’anonimizzazione non s’imponga per la protezione della personalità o per altri interessi privati o pubblici.

3 Le sentenze sono messe a disposizione del pubblico su carta stampata oppure in formato elettronico.

2 RS 830.1

3 Nuovo testo giusta il n. I della D del TAF del 2 nov. 2021, in vigore dal 1° gen. 2022 (RU 2021 677).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.