1 La présente loi est sujette au référendum.
2 Le Conseil fédéral fixe la date de l’entrée en vigueur.
Date de l’entrée en vigueur: 1er juillet 200824
Art. 26 et annexe (art. 32e, al. 3, et 41a, al. 1, LPers): 1er mai 200725
24 O du 7 déc. 2007 (RO 2008 577).
25 ACF du 2 mai 2007.
1 La presente legge sottostà a referendum facoltativo.
2 Il Consiglio federale ne determina l’entrata in vigore.
Data dell’entrata in vigore: 1° luglio 200823
art. 26 e all. (art. 32e cpv. 3, 41a cpv. 1 LPers): 1° maggio 200724
23 O del 7 dic. 2007 (RU 2008 577).
24 DCF del 2 mag. 2007.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.