Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali

172.222.023 Ordonnance du 18 décembre 2002 concernant le fonds de secours du personnel de la Confédération (OFSPers)

172.222.023 Ordinanza del 18 dicembre 2002 concernente il fondo di soccorso del personale federale (OFSPers)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5 Principes

1 Le fonds de secours:

a.
veille à engager ses moyens de manière efficace;
b.
collabore avec d’autres organisations et institutions dans un esprit de partenariat;
c.
se dote d’une structure administrative efficace et économique;
d.
procède régulièrement à une évaluation de ses activités.

2 Si des œuvres d’entraide du personnel de la Confédération reçoivent des moyens financiers au sens de l’art. 4, al. 3, let. c, elles sont tenues d’appliquer par analogie les principes énoncés à l’al. 1 et à l’art. 4, al. 2.

Art. 5 Principi

1 Il fondo di soccorso:

a.
veglia sull’impiego efficace ed economico dei mezzi;
b.
collabora con altre organizzazioni e istituzioni a titolo di partenariato;
c.
si dota di una struttura amministrativa efficace ed economica;
d.
valuta regolarmente la sua attività.

2  Le istituzioni di soccorso del personale federale che ricevono mezzi finanziari secondo l’articolo 4 capoverso 3 lettera c sono tenute a osservare per analogia i principi di cui al capoverso 1 e all’articolo 4 capoverso 2.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.