1 Le Conseil des EPF, les EPF et les établissements de recherche sont chargés de l’exécution de la présente ordonnance.
2 Ils en fixent au besoin les modalités d’application.
3 Les organes de contrôle internes des EPF et des établissements de recherche veillent à l’application correcte des présentes règles. L’audit interne6 du Conseil des EPF procède à un contrôle subsidiaire.
6 Nouvelle expression selon le ch. II let. c de l’O du Conseil des EPF du 4 juil. 2007 (RO 2007 3481).
1 L’applicazione della presenta ordinanza compete al Consiglio dei PF, ai PF e agli istituti di ricerca.
2 Se necessario essi emanano disposizioni esecutive aggiuntive.
3 Gli organi di controllo interni dei PF e degli istituti di ricerca vigilano sulla corretta applicazione dell’ordinanza. L’esame da parte dell’Audit interno6 del Consiglio dei PF ha carattere sussidiario.
6 Nuova espr. giusta il n. II lett. c dell’O del Consiglio dei PF del 4 lug. 2007 (RU 2007 3481).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.