Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali

172.220.111.91 Ordonnance du DDPS du 30 novembre 2017 sur le personnel affecté à la promotion de la paix, au renforcement des droits de l'homme et à l'aide humanitaire (OPers-PDHH-DDPS)

172.220.111.91 Ordinanza del DDPS del 30 novembre 2017 sul personale impiegato per la promozione della pace, il rafforzamento dei diritti dell'uomo e l'aiuto umanitario (OPers-PRA-DDPS)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 13 Compétences relatives aux décisions relevant de l’employeur et à l’encadrement du personnel

1 Les autorités compétentes pour les décisions de l’employeur sont celles citées à l’art. 2 de l’ordonnance du 3 juillet 2001 sur le personnel de la Confédération16 et dans les dispositions fondées sur cette dernière.

2 Le commandement des Opérations du Groupement Défense mentionné à l’annexe 1 de l’ordonnance du 25 novembre 1998 sur l’organisation du gouvernement et de l’administration17 est compétent pour l’encadrement du personnel.

Art. 13 Competenze relative alle decisioni del datore di lavoro e all’assistenza del personale

1 Per le decisioni del datore di lavoro sono competenti le autorità secondo l’articolo 2 dell’ordinanza del 3 luglio 200116 sul personale federale e i disciplinamenti emanati in virtù della stessa.

2 Il Comando Operazioni dell’Aggruppamento Difesa secondo l’allegato 1 dell’ordinanza del 25 novembre 199817 sull’organizzazione del Governo e dell’Amministrazione è competente per l’assistenza del personale.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.