Le Département fédéral des finances (DFF),1
vu l’art. 116, al. 1, de l’ordonnance du 3 juillet 2001 sur le personnel de la Confédération (OPers)2,
arrête:
1 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFF du 15 oct. 2014, en vigueur depuis le 1er janv. 2015 (RO 2014 3405).
Il Dipartimento federale delle finanze (DFF),1
visto l’articolo 116 capoverso 1 dell’ordinanza del 3 luglio 20012 sul personale
federale (OPers),
ordina:
1 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DFF del 15 ott. 2014, in vigore dal 1° gen. 2015 (RU 2014 3405).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.