1 La présente ordonnance règle les émoluments perçus pour les opérations d’état civil par les autorités suivantes:
2 Les opérations d’état civil ne peuvent faire l’objet d’aucun autre émolument, débours ou supplément.
3 Les débours font l’objet d’un décompte séparé. Ils sont en principe perçus en même temps que l’émolument.
3 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 4 juin 2010, en vigueur depuis le 1er janv. 2011 (RO 2010 3037).
1 La presente ordinanza disciplina gli emolumenti riscossi per le operazioni di stato civile:
2 Non possono essere riscossi altri emolumenti, disborsi o supplementi per le operazioni di stato civile.
3 I disborsi sono conteggiati separatamente. In linea di massima, sono riscossi contemporaneamente agli emolumenti.
3 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 4 giu. 2010, in vigore dal 1° gen. 2011 (RU 2010 3037).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.