Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali

172.041.14 Ordonnance du 5 juillet 2006 sur les émoluments pour les prestations de l'Office fédéral de la justice (Émoluments OFJ, Oem-OFJ)

172.041.14 Ordinanza del 5 luglio 2006 sugli emolumenti per le prestazioni dell'Ufficio federale di giustizia (Ordinanza sugli emolumenti UFG, Oem UFG)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Calcul des émoluments

1 Les émoluments sont fixés en fonction du temps consacré.

2 Le tarif horaire se situe entre 100 et 250 francs, en fonction du niveau de connaissances requis.

Art. 3 Calcolo degli emolumenti

1 Gli emolumenti sono calcolati secondo il tempo impiegato.

2 La tariffa oraria varia da 100–250 franchi a seconda delle conoscenze speciali necessarie.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.