172.010.21 Ordonnance du 5 décembre 2008 concernant la gestion de l'immobilier et la logistique de la Confédération (OILC)
172.010.21 Ordinanza del 5 dicembre 2008 sulla gestione immobiliare e la logistica della Confederazione (OILC)
Art. 21 Règles particulières
Des règles particulières s’appliquent à:
- a.
- la gestion des places de stationnement; elle est réglée dans l’ordonnance du 20 mai 1992 concernant l’attribution de places de stationnement dans l’administration fédérale31;
- b.
- l’utilisation et l’exploitation d’équipements de restauration; elles sont réglées dans une convention entre l’OFCL et l’Office fédéral du personnel;
- c.
- l’utilisation et l’exploitation de logements de service; elles sont réglées par l’art. 90 de l’ordonnance du 3 juillet 2001 sur le personnel de la Confédération32;
- d.33
- l’utilisation et l’exploitation des bâtiments civils de la Confédération; l’OFCL édicte des directives dans ce domaine.
Art. 21 Disciplinamenti speciali
Si applicano disciplinamenti speciali:
- a.
- per la gestione di posteggi, disciplinata nell’ordinanza del 20 maggio 199230 concernente l’assegnazione di posteggi nell’Amministrazione federale;
- b.
- per l’utilizzazione e l’esercizio di strutture per il vitto, i quali saranno disciplinati in una convenzione tra l’UFCL e l’Ufficio federale del personale;
- c.
- per l’utilizzazione e l’esercizio di appartamenti di servizio, disciplinati nell’articolo 90 dell’ordinanza del 3 luglio 200131 sul personale federale;
- d.32
- per l’utilizzazione e l’esercizio di costruzioni civili della Confederazione; l’UFCL emana istruzioni in proposito.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.