Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali

171.115 Ordonnance de l'Assemblée fédérale du 3 octobre 2003 portant application de la loi sur le Parlement et relative à l'administration du Parlement (Ordonnance sur l'administration du Parlement, OLPA)

171.115 Ordinanza dell'Assemblea federale del 3 ottobre 2003 relativa alla legge sul Parlamento e all'amministrazione parlamentare (Ordinanza sull'amministrazione parlamentare, Oparl)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6 Destinataires

1 Les procès-verbaux des commissions sont remis:

a.
aux membres des commissions;
b.
au président de la commission homologue de l’autre conseil;
c.
aux services compétents des Services du Parlement;
d.
aux représentants des autorités fédérales ayant assisté à la séance.

2 Les autres personnes ayant participé à la séance reçoivent un extrait relatif à leur intervention et aux délibérations auxquelles elles ont assisté.

3 Le président du conseil et les membres de la commission homologue de l’autre conseil reçoivent les procès-verbaux uniquement sur demande.

4 Les procès-verbaux relatifs aux objets suivants sont remis sur demande aux membres des deux conseils:6

a.7
projets d’acte;
b.
initiatives parlementaires;
c.8
initiatives des cantons;
d.9
motions traitées par le second conseil;
e.
pétitions;
f.
rapports ne concernant pas la haute surveillance.

5 ...10

6 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O de l’Ass. féd. du 20 mars 2009, en vigueur depuis le 1er juil. 2009 (RO 2009 2795; FF 2008 7459 7467).

7 RO 2011 3247

8 RO 2011 3247

9 RO 2011 3247

10 Abrogé par le ch. I de l’O de l’Ass. féd. du 15 juin 2018, avec effet au 2 déc. 2019 (RO 2018 3467; FF 2017 6425 6493).

Art. 6 Distribuzione dei verbali

1 I verbali delle commissioni vengono distribuiti:

a.
ai membri della commissione;
b.
al presidente della commissione omologa dell’altra Camera;
c.
alle unità amministrative competenti dei Servizi del Parlamento;
d.
ai rappresentanti delle autorità federali che hanno partecipato alla seduta.

2 Le altre persone che hanno partecipato alla seduta ricevono l’estratto del verbale concernente la parte di seduta alla quale hanno presenziato.

3 Il presidente della Camera e i membri della commissione omologa dell’altra Camera ricevono i verbali se ne fanno richiesta.

4 I verbali concernenti i seguenti oggetti in deliberazione sono distribuiti su richiesta ai membri delle due Camere:6

a.
disegni e progetti di atti legislativi;
b.
iniziative parlamentari;
c.
iniziative dei Cantoni;
d.
mozioni dell’altra Camera;
e.
petizioni;
f.
rapporti che non concernono l’alta vigilanza.

5 ...7

6 Nuovo testo giusta il n. I dell’O dell’AF del 20 mar. 2009, in vigore dal 1° lug. 2009 (RU 2009 2795; FF 2008 7181 7189).

7 Abrogato dal n. I dell’O dell’AF del 15 giu. 2018, con effetto dal 2 dic. 2019 (RU 2018 3467; FF 2007 5807 5873).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.