Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali

171.115 Ordonnance de l'Assemblée fédérale du 3 octobre 2003 portant application de la loi sur le Parlement et relative à l'administration du Parlement (Ordonnance sur l'administration du Parlement, OLPA)

171.115 Ordinanza dell'Assemblea federale del 3 ottobre 2003 relativa alla legge sul Parlamento e all'amministrazione parlamentare (Ordinanza sull'amministrazione parlamentare, Oparl)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Procès-verbaux des séances

1 Les Services du Parlement établissent le procès-verbal des séances des commissions.

2 Un procès-verbal de commission:

a.
permet de préparer la suite du traitement d’un objet au conseil ou en commission;
b.
sert de base à la rédaction des rapports et apporte la preuve des décisions prises par la commission;
c.
facilite l’interprétation ultérieure d’un acte édicté par l’Assemblée fédérale ou d’une décision prise par la commission.

3 Les délibérations des commissions font l’objet d’un procès-verbal analytique. L’art. 5 est réservé.

4 Les délibérations des commissions sont enregistrées.

5 Les enregistrements ne doivent être utilisés à aucune autre fin et sont effacés trois mois après la séance. Les commissions et les délégations de surveillance peuvent conserver les enregistrements pendant plus de trois mois si la situation le justifie.

Art. 4 Verbali delle deliberazioni

1 I Servizi del Parlamento redigono i processi verbali delle sedute delle commissioni.

2 I processi verbali delle deliberazioni servono:

a.
alla preparazione dell’ulteriore trattazione degli oggetti in deliberazione nella Camera o in successive sedute di commissione;
b.
da base per la redazione di rapporti e quale comprova delle decisioni della commissione;
c.
all’interpretazione successiva degli atti legislativi e delle decisioni della commissione.

3 Le deliberazioni in commissione sono verbalizzate analiticamente. È fatto salvo l’articolo 5.

4 Le deliberazioni vengono registrate ai fini della redazione del verbale.

5 La registrazione non può essere utilizzata ad altri scopi e viene cancellata tre mesi dopo la seduta. In casi motivati, le commissioni e delegazioni di vigilanza possono conservare le registrazioni anche al di là dei tre mesi.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.