Le Conseil fédéral suisse,
vu l’art. 24 de la loi fédérale du 14 mars 1958 sur la responsabilité2
(dénommée ci-après «loi»),
vu l’art. 4 de la loi fédérale du 4 octobre 1974
instituant des mesures destinées à améliorer les finances fédérales3,4
arrête:
4 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 12 fév. 1986, en vigueur depuis le 1er avril 1986 (RO 1986 354).
Il Consiglio federale svizzero,
visto l’articolo 24 della legge federale del 14 marzo 19582 su la responsabilità
della Confederazione, dei membri delle autorità federali e dei funzionari federali (detta qui di seguito «legge»);
visto l’articolo 4 della legge federale del 4 ottobre 19743
a sostegno di provvedimenti per migliorare le finanze federali,4
ordina:
4 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 12 feb. 1986, in vigore dal 1° apr. 1986 (RU 1986 354).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.