1 La présente ordonnance entre en vigueur le 1er janvier 1959.
2 A cette date, toutes les dispositions contraires sont abrogées, en particulier:
25 [RO 1952 675, 842, 1956 831, 1958 245. RO 1959 1141 art. 83 al. 1]
26 [RO 1952 715, 842, 1956 834, 1958 246. RO 1959 1187 art. 71 al. 1]
27 [RO 1952 744, 842, 1955 1021, 1956 837, 1958 247. RO 1959 1221 art. 84 al. 1]
28 [RO 1950 II 1593, 1952 785, 842, 1954 442, 1956 840. RO 1959 1269 art. 89 al. 1]
1 La presente ordinanza entra in vigore il 1° gennaio 1959.
2 A questa data sono abrogate tutte le disposizioni contrarie, in particolare:
25 [RU 1952 677 838, 1956 842, 1958 251. RU 1959 1137 art. 83 cpv. 1]
26 [RU 1952 716 838, 1956 845, 1958 252, 1959 1183]
27 [RU 1952 745 838, 1955 1029, 1956 848, 1958 253. RU 1959 1217 art. 84 cpv. 1]
28 [RU 1950 II 1567, 1952 785, 1954 326, 1956 851. RU 1959 1265 art. 89 cpv. 1]
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.