Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 16 Droits politiques
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 16 Diritti politici

161.1 Loi fédérale du 17 décembre 1976 sur les droits politiques (LDP)

161.1 Legge federale del 17 dicembre 1976 sui diritti politici (LDP)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 76h Libéralités anonymes et libéralités provenant de l’étranger

1 Les acteurs politiques visés aux art. 76b et 76c ne peuvent pas accepter:

a.
les libéralités monétaires et non-monétaires anonymes;
b.
les libéralités monétaires et non-monétaires provenant de l’étranger.

2 Les libéralités monétaires et non-monétaires versées par des Suisses de l’étranger ne sont pas considérées comme provenant de l’étranger.

3 Celui qui reçoit une libéralité monétaire et non-monétaire anonyme doit:

a.
réunir les informations requises en vertu de l’art. 76d, al. 4, ou
b.
la restituer si possible; si une restitution n’est pas possible ou ne peut pas être raisonnablement exigée, la libéralité doit être communiquée à l’autorité compétente et transmise à la Confédération.

4 Celui qui reçoit une libéralité monétaire et non-monétaire de l’étranger doit la restituer à son auteur. Si une restitution n’est pas possible ou ne peut pas être raisonnablement exigée, la libéralité doit être communiquée à l’autorité compétente et transmise à la Confédération.

5 En dérogation aux al. 1 à 4, les acteurs politiques visés à l’art. 76c, al. 3, doivent déclarer avec le décompte final cité à l’art. 76d, al. 1, let. c, les montants des libéralités anonymes et des libéralités provenant de l’étranger, monétaires et non monétaires, qui leur ont été versées en prévision de la campagne en faveur d’un membre du Conseil des États.

Art. 76h Liberalità anonime e liberalità provenienti dall’estero

1 Gli attori politici di cui agli articoli 76b e 76c non possono accettare:

a.
liberalità monetarie e non monetarie anonime; e
b.
liberalità monetarie e non monetarie provenienti dall’estero.

2 Le liberalità monetarie e non monetarie concesse da Svizzeri all’estero non sono considerate provenienti dall’estero.

3 Chi riceve una liberalità monetaria o non monetaria anonima deve:

a.
fornire i dati relativi alla provenienza secondo l’articolo 76d capoverso 4; o
b.
se possibile, restituirla; se la restituzione non è possibile o non è ragionevolmente esigibile, la liberalità è comunicata al servizio competente e versata alla Confederazione.

4 Chi riceve una liberalità monetaria o non monetaria proveniente dall’estero, deve restituirla. Se la restituzione non è possibile o non è ragionevolmente esigibile, la liberalità è comunicata al servizio competente e versata alla Confederazione.

5 In deroga ai capoversi 1–4, gli attori politici di cui all’articolo 76c capoverso 3 comunicano, insieme al conto finale di cui all’articolo 76d capoverso 1 lettera c, le liberalità monetarie e non monetarie anonime e quelle provenienti dall’estero concesse loro per una campagna in vista dell’elezione di un membro del Consiglio degli Stati.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.