Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 15 Droits fondamentaux
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 15 Diritti fondamentali

151.1 Loi fédérale du 24 mars 1995 sur l'égalité entre femmes et hommes (Loi sur l'égalité, LEg)

151.1 Legge federale del 24 marzo 1995 sulla parità dei sessi (LPar)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 13b Dispense de l’obligation d’effectuer une analyse

Est dispensé d’effectuer une analyse de l’égalité des salaires l’employeur:

a.
qui fait l’objet d’un contrôle du respect de l’égalité des salaires dans le cadre d’une procédure d’attribution d’un marché public;
b.
qui fait l’objet d’un tel contrôle dans le cadre d’une demande d’octroi de subventions, ou
c.
qui a déjà fait l’objet d’un tel contrôle et qui a démontré qu’il satisfaisait aux exigences, pour autant que le mois de référence dudit contrôle ne remonte pas à plus de quatre ans.

Art. 13b Eccezione all’obbligo di eseguire un’analisi della parità salariale

Non è tenuto a eseguire un’analisi della parità salariale il datore di lavoro che:

a.
nell’ambito di una procedura per l’aggiudicazione di una commessa pubblica è soggetto a un controllo del rispetto della parità salariale;
b.
nell’ambito di una richiesta di concessione di sussidi è soggetto a un tale controllo; o
c.
è già stato sottoposto a un tale controllo e ha dimostrato di adempiere i requisiti, sempre che il mese cui si riferisce il controllo non risalga a più di quattro anni prima.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.