1 Si des représentations diplomatiques ou consulaires suisses n’ont pas encore la possibilité technique d’établir des passeports 2010 lors de l’entrée en vigueur le 1er mars 2010 de la révision partielle de la loi sur les documents d’identité et de l’ordonnance sur les documents d’identité, les personnes immatriculées auprès de ces autorités ont la possibilité, pendant la phase transitoire et en accord avec l’autorité d’établissement dont ils relèvent, de présenter leur demande d’établissement d’un passeport 2010 auprès d’une autre autorité d’établissement à l’étranger.
2 Les demandes d’établissement de passeports provisoires et de cartes d’identité peuvent être présentées auprès de toutes les autorités d’établissement à l’étranger.
1 Se al momento dell’entrata in vigore, il 1° marzo 2010, della revisione parziale della legge e dell’ordinanza sui documenti d’identità, le rappresentanze diplomatiche o consolari svizzere non sono ancora in grado, per motivi tecnici, di rilasciare i passaporti 2010, le persone immatricolate presso tali autorità possono, durante il periodo di transizione e di comune accordo con la propria autorità di rilascio competente, richiedere i passaporti 2010 presso un’altra autorità di rilascio all’estero.
2 Passaporti provvisori e carte d’identità possono essere richieste presso tutte le autorità di rilascio all’estero.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.