1 L’orthographe du lieu de naissance en Suisse est conforme à la liste officielle des communes de Suisse établie par l’Office fédéral de la statistique; il est suivi de l’abréviation officielle du canton correspondant.
2 L’orthographe d’un lieu de naissance à l’étranger est conforme à l’inscription figurant dans Infostar, sur l’acte d’origine ou dans le registre des familles.
3 Si le lieu de naissance n’est pas connu, trois astérisques (***) sont inscrits dans le champ correspondant.
1 Il luogo di nascita in Svizzera è iscritto conformemente alla grafia dell’elenco ufficiale dei Comuni della Svizzera dell’Ufficio federale di statistica, seguito dalla sigla ufficiale del relativo Cantone.
2 La grafia di un luogo di nascita all’estero si basa su quella riportata in Infostar, sull’atto d’origine o nel registro delle famiglie.
3 Se il luogo di nascita è sconosciuto, si iscrivono tre asterischi (***).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.