Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 14 Droit de cité. Établissement. Séjour
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 14 Cittadinanza. Domicilio. Dimora

142.316 Ordonnance du 25 octobre 2017 sur l'approbation des plans en matière d'asile (OAPA)

142.316 Ordinanza del 25 ottobre 2017 concernente la procedura d'approvazione dei piani nel settore dell'asilo (OAPA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 26 Notification

1 Les décisions portant sur l’approbation des plans sont notifiées par pli recommandé:

a.
au SEM;
b.
aux cantons et aux communes concernés;
c.
aux opposants.

2 Le DFJP communique ses décisions aux autorités fédérales concernées.

3 Les décisions portant sur les approbations des plans sont signalées dans la Feuille fédérale.

Art. 26 Notificazione

1 Le decisioni di approvazione dei piani sono notificate con invio raccomandato:

a.
alla SEM;
b.
ai Cantoni e ai Comuni interessati;
c.
agli opponenti.

2 Il DFGP comunica le sue decisioni alle autorità specializzate della Confederazione interessate.

3 Le decisioni di approvazione dei piani sono annunciate nel Foglio federale.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.