Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 14 Droit de cité. Établissement. Séjour
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 14 Cittadinanza. Domicilio. Dimora

142.314 Ordonnance 3 du 11 août 1999 sur l'asile relative au traitement de données personnelles (Ordonnance 3 sur l'asile, OA 3)

142.314 Ordinanza 3 dell' 11 agosto 1999 sull'asilo relativa al trattamento di dati personali (Ordinanza 3 sull'asilo, OAsi 3)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1e Banque de données Finasi

1 La banque de données Finasi contient les données nécessaires au versement des forfaits conformément aux art. 20, 22 à 24a, 26 à 29 et 31 de l’ordonnance 2 du 11 août 1999 sur l’asile relative au financement (OA 2)21 et à l’art. 15 de l’ordonnance du 15 août 2018 sur l’intégration des étrangers (OIE)22 ainsi qu’aux analyses statistiques portant sur ces forfaits.

2 Y figurent les données personnelles de requérants d’asile, de personnes admises à titre provisoire, de réfugiés et d’apatrides, à savoir leurs nom, prénom, date de naissance, sexe, nationalité et activité lucrative, la date de leur dernière entrée en Suisse, la date de dépôt de leur dernière demande d’asile, la date d’entrée en force des décisions rendues dans la procédure d’asile, la date et le motif du départ, la date de la dernière adresse dans le canton, ainsi que leur activité lucrative, numéro personnel et numéro AVS23, le code Finasi, le canton, le numéro postal et le numéro OFS de leur commune de domicile.

3 Les collaborateurs du SEM chargés du versement des forfaits ainsi que des analyses statistiques s’y rapportant ont accès aux données.

4 Les collaborateurs des cantons qui sont chargés de la mise en œuvre de ce subventionnement disposent d’un accès en lecture aux données relatives à leur canton enregistrées durant les quatre dernières années civiles.

20 Introduit par le ch. I 5 de l’O du 22 oct. 2008 (Schengen et Dublin) (RO 2008 5421). Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 1er mai 2019, en vigueur depuis le 1er juin 2019 (RO 2019 1437).

21 RS 142.312

22 RS 142.205

23 Nouvelle expression selon l’annexe ch. II 1 de l’O du 17 nov. 2021, en vigueur depuis le 1er janv. 2022 (RO 2021 800).

Art. 1e Banca dati Finasi

1 Nella banca dati Finasi sono registrati i dati necessari per il versamento delle somme forfettarie giusta gli articoli 20, 22-24a, 26-29 e 31 dell’ordinanza 2 dell’11 agosto 199922 sull’asilo (OAsi 2) e l’articolo 15 dell’ordinanza del 15 agosto 201823 sull’integrazione degli stranieri (OIntS) nonché per le analisi statistiche concernenti tali somme.

2 La banca dati Finasi contiene i seguenti dati personali di richiedenti l’asilo, persone ammesse provvisoriamente, rifugiati e apolidi: cognome, nome, data di nascita, sesso, cittadinanza e attività lucrativa, data dell’ultima entrata in Svizzera, data dell’ultima domanda d’asilo, data del passaggio in giudicato delle decisioni nella procedura d’asilo, data e motivo della partenza, data dell’ultimo indirizzo nel Cantone e attività lucrativa, numero personale e numero AVS24, codice Finasi, Cantone, numero di avviamento postale e numero UST del Comune di domicilio.

3 Hanno accesso ai dati i collaboratori della SEM che si occupano del versamento delle somme forfettarie e delle relative analisi statistiche.

4 I collaboratori del Cantone incaricati dell’attuazione di questo sussidio hanno un accesso in modalità lettura ai dati relativi al loro Cantone limitato agli ultimi quattro anni civili.

21 Introdotto dal n. I 5 dell’O del 22 ott. 2008 (Schengen/Dublino) (RU 2008 5421). Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 1° mag. 2019, in vigore dal 1° giu. 2019 (RU 2019 1437).

22 RS 142.312

23 RS 142.205

24 Nuova espr. giusta l’all. n. II 1 dell’O del 17 nov. 2021, in vigore dal 1° gen. 2022 (RU 2021 800).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.