Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 14 Droit de cité. Établissement. Séjour
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 14 Cittadinanza. Domicilio. Dimora

142.209 Ordonnance du 24 octobre 2007 sur les émoluments perçus en application de la loi sur les étrangers et l'intégration (Tarif des émoluments LEI, Oem-LEI)

142.209 Ordinanza del 24 ottobre 2007 sugli emolumenti della legge federale sugli stranieri e la loro integrazione (Ordinanza sugli emolumenti LStrI, OEmol-LStrI)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 14 Abrogation du droit en vigueur

L’ordonnance du 20 mai 1987 sur les émoluments perçus en application de la loi fédérale sur le séjour et l’établissement des étrangers27 est abrogée.

27 [RO 1987 784; 1995 5266; 1998 847; 2002 3985; 2003 1380 art. 18 ch. 2; 2004 1569 ch. II 4; 2006 1945 annexe 3 ch. 3, 3363, 4869 ch. I 1]

Art. 14 Diritto previgente: abrogazione

L’ordinanza del 20 maggio 198728 sulle tasse da riscuotere in applicazione della legge federale concernente la dimora e il domicilio degli stranieri è abrogata.

28 [RU 1987 784; 1995 5266; 1998 194 art. 30, 847; 2002 3985; 2003 1380 art. 18 n. 2, 4331; 2004 1569 n. II 4; 2006 1945 all. 3 n. 3, 3363, 4869 n. I 1]

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.